viernes, 23 de diciembre de 2016

EL BRASIL ANECDÓTICO, DE HUMBERTO DE CAMPOS (1927) X BRASIL, CORAZÓN DEL MUNDO, DE CHICO XAVIER (1938)


Traducción al español de Jaime Baquerizo
Consultar articulo original en la lengua portuguesa en esta dirección:

http://obraspsicografadas.org/2013/o-brasil-anedtico-de-humberto-de-campos-1927-x-brasil-corao-do-mundo-de-chico-xavier-1938/


Redescubierto más de un plagio de Chico Xavier. Quiero decir “redescubierto” porque este plagio ya había sido divulgado por lo menos desde 1944 por Milton Barbosa, abogado de la familia del escritor Humberto de Campos, y publicado en la REVISTA DE LA SEMANA.
La Federación Espirita Brasilera incluso intento defenderse de las acusaciones de plagio, pero las explicaciones son inaceptables en mi opinión.

Dicho esto, vamos al plagio.

El BRASIL ANECDÓTICO (1927)
Humberto de Campos
Brasil, Corazón del Mundo (1938)
                 Chico Xavier                               
LA LEY DE LAS JUBILACIONES
Moreira de Azevedo – “Mosaico Brasileiro”, pág. 52.
Llegada a Rio de Janeiro en 1808 a la familia real portuguesa con todo sus séquito de lores e criados, fue puesta en ejecución la llamada ley de las jubilaciones, la cual obligaba a los propietarios e inquilinos a mudarse, cediendo las casas para las residencias de los criados e servidores del rey. Bastaba que el caballero dejase una casa, para que el juez efectuase el retiro atraves de una citación al morador por intermedio del alguacil, que se desempeñaba su mandato escribiendo sumariamente en la puerta, con tiza, las letras P. R. Estas significaban — “Príncipe Regente”, o, como lo interpretaba el pueblo — “Póngase en la calle”.
Era Agostinho Petra de Bitencourt juez de retiros cuando, un día, le apareció un campesino, requiriendo establecerse en una excelente casa, a pesar de ya tener una. Dias después vino a pedirme muebles y, finalmente, esclavos.
AL recibir al tercer pedido, Agostinho Petra, que acompañaba la indignación del pueblo con tantos abusos de la Corte, grito a su esposa, en el interior de la casa:
— Prepárese Doña Joaquina, que en poco tiempo podremos vivir juntos.
E indicando, para la mujer, que acudió, al hombre insaciable:
— Este señor la dos veces me pidió casa, después muebles, y ahora, criados. Brevemente querrá, también, mujer, y como yo no tengo otra más que la señora, me veré forzado a servirlo!
La llamada ley de las jubilaciones obligaba a todos los inquilinos y propietarios a ceder sus casas de residencia a los favoritos y a los servidores reales. Bastaba que cualquier campesino dejase este o aquel predio, para que el Juez efectuase el retiro con la necesaria orden, a fin de que fuese inmediatamente desocupado. Al oficial de justicia, se encargaba de ese trabajo, bastaba escribir en la puerta de entrada las letras “P. R.”, que significaba “Príncipe Regente”, registro que la malicia carioca traducía como significando — “Póngase en la calle”.
Moreira de Azevedo cuenta en sus páginas que Agostinho Petra Bittencourt era uno de los jueces de retiros en el tiempo de D. João VI, cuando le apareció un caballero de la corte, exigiendo por segunda vez una residencia confortable, a pesar de ya encontrar muy bem instalado. Después de algunos días, el mismo hombre requirió muebles y, de ahí en algún tiempo, solicita esclavos. Recibiendo la tercera solicitud, el juez, indignado em vista de los excesos de la corte do Rio, dijo a la esposa, gritando en uno de los apartamentos de la casa:
— Prepárese, D. Joaquina, porque en poco tiempo podremos estar juntos.
E, indicando a la mujer, que viniera corriendo atender al llamado, o caballero que allí esperaba la decisión, concluía com ironía:
— Este señor ya por dos veces me exigió casa; después me pidió muebles y ahora viene a pedir criados. Dentro de poco, deseará también una mujer y, como no tengo otra solo la señora, seré forzado a entregarla.

Ahora veamos las explicaciones del presidente de la Federación Espirita Brasilera, Wantuil de Freitas:

Los pasajes de Brasil Anecdótico, que son indicados como plagiados por Francisco Xavier, no pueden ser considerados como tales. Cualquier escritor, relatando en una nueva obra lo que ya dijera en otra, repite frecuentemente las mismas expresiones.

Comentario:
¿Pero cuál es el motivo que un autor repita una nueva obra de lo que ya se dijera en otra? ¿Para qué se repite? Eso, es incurrir en una práctica nada honorable de auto-plagio. Mucho más común en el medio académico que en el literario. No es un crimen, pero es considerado poco ético.

·        Wantuil de Freitas:
 Además, no habría necesidad de plagiar en aquella narrativa hecha en términos comunes.

Comentario:
No hubo necesidad de plagiar, no quiere decir que el plagio no haya existido. Y está claro que existió, dado la gran cantidad de pasajes idénticos, por más comunes que sean los términos.

·        Wantuil de Freitas:
Muchos de los plagios apuntados son por otra parte transcripciones de los pasajes de otros libros y se encuentran entre comillas, en la obra psicografiada. 

Comentario:
 Ese pasaje en específico, aunque contenga una transcripción de un libro de Moreira de Azevedo llamado “Mosaicos Brasileros”, no se encuentra entre comillas. Es cierto que las comillas en ese caso no son necesarias, pues Chico cito que se basó en Moreira de Azevedo. Mas el plagio – o el auto-plagio – continua existiendo. Al final, Chico copio el pasaje de un libro que cita un pasaje de otro libro...


Abajo sigue la transcripción del reportaje publicado en la REVISTA DE LA SEMANA.       

OTRA FASE DEL CASO HUMBERTO DE CAMPOS

HABLAN LOS ABOGADOS DE LA FAMILIA Y DEL PRESIDENTE DE LA FEDERACIÓN ESPIRITA – VA A IR EL CASO AL ÁMBITO PENAL – UN VERDADERO ESTUDIO LITERARIO DE LAS OBRAS DE HUMBERTO DE CAMPOS O DE CHICO XAVIER – LOS FRAGMENTOS DE DATOS Y LOS PLAGIOS DEL “MÉDIUM” POR PEDRO LEOPOLDO – REFUTADOS POR EL SR. WANTUIL DE FREITAS – LOS VERSOS DE CHICO XAVIER QUE SALIERON EN EL “PERIÓDICO DE LAS CHICAS” – “TENDRÁN GRAVES REPERCUSIONES PARA LA LIBRERÍA EDITORA Y PARA CHICO XAVIER” – LOS POETAS TAMBIÉN PUEDEN SERMÉDIUMS” Y “VICEVERSA”. 

Reportaje de Paulo de Salles Guerra 
En los Estados Unidos el caso leería un impacto internacional. Los periódicos y revistas se movilizaron frenéticamente. Tal vez fueron enviadas tele fotografías para el mundo entero. Y los titulares sensacionalistas estarían gritando en sus principales páginas publicaciones de toda especie. Probablemente ya se estaría escogiendo al elenco para una película que enfoque el “caso”, teniendo a los directores que declarar previamente: “cualquier semejanza será mera coincidencia

Acontecimiento único en la historia de los procesos judiciales, surge en Rio el caso de un espíritu que debería comparecer ante la justicia.
Ante el grito de alarma de la REVISTA DE LA SEMANA, toda la imprenta se movió.

Los periódicos seguían la fase del proceso. La familia de Humberto de Campos intenta una acción declaratoria contra la Federación Espirita Brasilera, con el fin de verificar la autenticidad de la obra, determinando las relaciones de ahí resultantes.
Llevado el caso a juicio, se decidió, de acuerdo con la sentencia del juez Dr. Mourão Russell, que la familia de Humberto de Campos no podría pretender derechos autorizados sobre las supuestas producciones literarias atribuidas al espíritu del escritor, concluyendo también que:

De lo expuesto se concluye que, en el caso vertiente, no hay ningún interés legítimo de lugar a la acción propuesta” El caso parecía pues terminado y los periódicos no se ocuparon más de él.

Mientras tanto, sabemos que la familia del conocido escritor no se daría por vencida. LA REVISTA fue entonces a buscar al Dr. Milton Barbosa, con la intención de obtener de ese ilustre Abogado mayores explicaciones sobre el tema.

Con aquella fluidez que le es peculiar, sabiendo qué se trataba, del Dr. Milton Barbosa abogado de la familia del escritor Humberto de Campos, nos fue declarado.

  • ·        Cuando presente, en nombre de la viuda de Humberto do Campos, la acción declaratoria que tanto revuelo viene causando en el País, me apresure, para las entrevistas a periódicos de esta capital, en afirmar que la solución final debería ser confiada a una comisión de científicos y no de literarios, por eso el estudio del estilo de las obras psicografiadas comparadas con el estilo de las obras del autor vivo no resolverían el problema.
  • ·        Quería con eso dejar claro que cualquier semejanza de estilo entre la obra mediúmnica y la obra producida en vida por Humberto de Campos no podría tener mayor significado para la solución del problema, dada la posibilidad de asimilación de estilos. A la manera de… como es de conocimiento público, y ha sido mostrado por diversos escritores, principalmente franceses.


Admite entonces que haya semejanzas entre las obras de Humberto do Campos vivo y dichas obras psicografiadas por el médium”?
·  
  • ·        Si, algunas semejanzas pueden ser descubiertas en los pasajes psicografiados por Chico Xavier con el estilo de Humberto do Campos semejanza explicable con la lectura cuidadosa de las obras del gran biógrafo maranhense – ellas no me impresionan en lo absoluto. 
El Dr. Milton Barbosa, abogado de la familia del escritor Humberto dc Campos, hace algunas declaraciones sensacionales en torno al sensacional proceso.


El Dr. Wantuil de Freitas, presidente de la Federação Espírita Brasileira, cuando nos mostraba la contra-minuta del agravo. El “caso” Humberto de Campos volta nuevamente al cartel. Y nuestro entrevistado refuta algunas acusaciones del abogado de la familia del conocido escritor.
¿Y se ha encontrado a menudo estas similitudes?

  • ·        Tal semejanza es rara, pues la obra psicografiada es muy inferior, como se podrá demostrar fácilmente.


El abogado se levanta y coge un libro.


·        Esto es apenas un ejemplo – dice.


Se trata de un libro médiumnico. “Buena Nueva” era el título. Y nuestro entrevistado lo abre y lee:
·      
  •   “¿Eres maestro en Israel e ignoras estas cosas? – ¿Pregunto a Jesús como sorprendido? ¿Es normal que cada uno sólo testifique lo que sabe; sin embargo, precisamos considerar tus enseñanzas. A pesar de eso no aceptas nuestros testimonios. Si hablar de cosas terrenas te dificulta comprenderlas con tus raciocinios en la ley, como podrás aceptar mis declaraciones cuando te hable de cosas celestiales? Sería una locura asignar los alimentos adecuados de un viejo para el frágil cuerpo de un niño”

Y mirando al redactor:
·    
  •     Observe este cacófato 1 ¿“Cada uno”? Y este verbo. Algunas vez has oído decir “testificar”? el verbo para este caso seria “testigo” es claro. ¿Piensa usted que un escritor como el Señor Humberto do Campos escribió estas cosas? Y el Dr. Milton prosiguió.


1 Cacófato es una palabra ridícula u obscena resultante de la unión de sílabas de palabras vecinas. Por eso tenemos que cuidar cuando hablamos sobre algo para no estar ofendiendo a personas que escuchan.


Escuche este otro tramo:
·     
  •    Aún no ponderaste, tal vez, que el primer mandamiento de la ley es una determinación de amor. Por encima del “no mataras”, del “no adulteraras”, del “no codiciaras” está el “amar a Dios sobre todas las cosas”, de todo corazón y de todo entendimiento.


¿Sera que este “no adulteraras”, tiene en su raíz el verbo adulterar, o se trata de la palabra original de adulterio?
·     
  •         Al atribuir a Humberto de Campos las obras psicografiadas por Chico Xavier no veo cómo puede tan alta entidad religiosa esquivarse de la prueba de su legitima procedencia. No veo como puedan impresionar sus argumentos de que tal elucidación es ilícita, invocando como defensa el derecho asegurado por la Constitución a la libertad de creencias. Y no contento con esta esquiva afirmación todavía, la Federación, atraves de casi 200 páginas de erudita constatación, a la imposibilidad deinvocación” de un “espíritu”. Ahora bien, justamente al contrario de esa tesis, un gran espirita mineiro, líder incontestable del espiritismo en Brasil, el Sr. Efigenio de Sales Vitor, en una famosa entrevista a la red “O Globo”, aseguro, perentoriamente, que el “espíritu” de Humberto do Campos aseguro que el mismo estaba a disposición de un Juez para el dia y la hora que fuese necesaria su presencia para la verificación de su sobrevivencia y de su vida literaria. También otro famoso líder espirita, muy conocido en todo Brasil, cuya palabra es de gran autoridad entre los creyentes de la Doctrina de Allan Kardec, llego a mostrar a uno de los brillantes redactores de esta revista los autógrafos de Humberto do Campos divididamente autenticados por el gran escritor, con el mismo recorte de letra y con las mismas peculiaridades gráficas del tiempo en que estaba vivo el notable autor de “Los Parias”  
  • ·        Y ahora todo desapareció, todo se desapareció como humo… En vista de eso, podremos pensar de la lealtad de la ¿Federación Espirita Brasilera? Tenía la impresión de que ella entró en ese pleito con lealtad y buena fe, posiblemente convencidos de la procedencia de la obra mediúmnica presentada por Chico Xavier.
  • ·        Estando en este caso me acuerdo frecuentemente del famoso proceso Dreyfus, que todo el mundo lo conoce por la enorme repercusión que tuvo, que implicaron nombres famosos como el de Zola, que puso su pena y su talento a servicio de la justicia en su libro “J´accuse!”.
  • ·        La situación de la Federación Espirita al caso presente me asemeja al del Estado Mayor Francés en el proceso de Dreyfus, cuya desmoralización, por acción de la revisión del proceso, obligo algunos de sus más íntegros miembros a falsificar documentos, inventar pruebas para contestar una precipitada e injustificable actitud inicial de acusación al inocente israelita. 



¿Considera a la Federación Espirita en una situación falsa?

·         Eso parece evidente. Ella ya debe haber sentido la precariedad de su posición en el asunto y trata, por procesos pocos justificables, evitar, a todo trance, las posibilidades de realización de las diligencias imprescindibles para la constatación de la legítima procedencia de las producciones mediúmnica. De otro modo no se explica su alegación de que la acción es impropia, de que es ilícita por atentar contra la libertad de creencias, y de que es imposible “invocar” al “espíritu. Si todo lleva a creer de que se trata de una mistificación, de un embuste, de una falsa imputación de una autoría y de una usurpación de nombre, para efecto de la propaganda religiosa y del lucro comercial, la oposición, la prueba planteada por la familia del escritor debería imponerse a los ojos de los propios dirigentes del espiritismo brasileño.     
¿En cuanto a la sentencia del Juez?
·     
  •    Admito, para argumentar, que la acción pueda ser juzgada impropia. Pero para donde nos llevara la Federación Espirita Brasilera con tan sistemática y cálida contestación.


¿Acredita que la acción ira al Foro Criminal?
·     
  •    En cuanto a esto no hay la menor duda. Y esto tendrá graves y comprensibles consecuencias, perjudiciales, no solo para la religión espirita, también para el “médiumChico Xavier y para la librería editora.


¿La sentencia será entonces reformada?
·        
  • La  sentencia dictada por el ilustre juez Dr. Mourão Russell consagro, de modo solemne, el embuste. Y no es posible que no sea reformada, por lo menos en esa parte, pues es absurda su conclusión, considerada a la autora que carece de acción


¿En cuanto a la obra de Chico Xavier?
·       
  •    Me parece más que justificado, en el recurso interpuesto, la entera procedencia de la acción declaratoria. Tengo la impresión de que, la ordinaria obra psicografiada, los pasajes aprovechables son meros plagios de la obra autentica. Y las ideas interesantes fueron tomadas y constituyen una mera reproducción del original que se encuentra en la amplia y notable obra de Humberto do Campos. He mencionado, en el recuso que interpuse, algunos de esos plagios, pero hay muchos más…   
  •    Usted mismo Sr. periodista podrá comparar esos dos pasajes, una de la obra autentica de Humberto do Campos y la otra de Chico Xavier.


El Ab. Nos muestra el libro “Brasil Anecdótico”, de Humberto de Campos, nos señala un pasaje, titulado “La Ley de las Jubilaciones

Brasil Anecdótico
LA LEY DE LAS JUBILACIONES
Moreira de Azevedo – “Mosaico Brasileiro”

Llegada a Rio de Janeiro en 1808 a la familia real portuguesa con todo sus séquito de lores e criados, fue puesta en ejecución la llamada ley de las jubilaciones, la cual obligaba a los propietarios e inquilinos a mudarse, cediendo las casas para las residencias de los criados e servidores del rey. Bastaba que el caballero dejase una casa, para que el juez efectuase el retiro atraves de una citación al morador por intermedio del alguacil, que se desempeñaba su mandato escribiendo sumariamente en la puerta, con tiza, las letras P. R. Estas significaban — “Príncipe Regente”, o, como lo interpretaba el pueblo — “Póngase en la calle”

Era Agostinho Petra de Bitencourt juez de retiros cuando, un día, le apareció un campesino, requiriendo establecerse en una excelente casa, a pesar de ya tener una. Dias después vino a pedirme muebles y, finalmente, esclavos.
AL recibir al tercer pedido, Agostinho Petra, que acompañaba la indignación del pueblo con tantos abusos de la Corte, grito a su esposa, en el interior de la casa:

— Prepárese Doña Joaquina, que en poco tiempo podremos vivir juntos.

E indicando, para la mujer, que acudió, al hombre insaciable:

— Este señor la dos veces me pidió casa, después muebles, y ahora, criados. Brevemente querrá, también, mujer, y como yo no tengo otra más que la señora, me veré forzado a servirlo!

_____________________________________________________________________________

“D.JOAO VI EN BRASIL
Brasil, Corazón del Mundo (1938)
Chico Xavier

La llamada ley de las jubilaciones obligaba a todos los inquilinos y propietarios a ceder sus casas de residencia a los favoritos y a los servidores reales. Bastaba que cualquier campesino dejase este o aquel predio, para que el Juez efectuase el retiro con la necesaria orden, a fin de que fuese inmediatamente desocupado. Al oficial de justicia, se encargaba de ese trabajo, bastaba escribir en la puerta de entrada las letras “P. R.”, que significaba “Príncipe Regente”, registro que la malicia carioca traducía como significando — “Póngase en la calle”.

Moreira de Azevedo cuenta en sus páginas que Agostinho Petra Bittencourt era uno de los jueces de retiros ao tempo de D. João VI, cuando le apareció un caballero de la corte, exigiendo por segunda vez una residencia confortable, a pesar de ya encontrar muy bien instalado. Después de algunos días, el mismo hombre requirió muebles y, de ahí en algún tiempo, solicita esclavos. Recibiendo la tercera solicitud, el juez, indignado en vista de los excesos de la corte do Rio, dijo a la esposa, gritando en uno de los apartamentos de la casa:

— Prepárese, D. Joaquina, porque en poco tiempo podremos estar juntos.

E, indicando a la mujer, que viniera corriendo atender al llamado, o caballero que allí esperaba la decisión, concluía com ironía:

— Este señor ya por dos veces me exigió casa; después me pidió muebles y ahora viene a pedir criados. Dentro de poco, deseará también una mujer y, como no tengo otra solo la señora, seré forzado a entregarla.

_____________________________________________________________________________

·        Es fácil, comparar los dos textos, y percibir el plagio.


Y nuestro entrevistado se entusiasmaba, procurando demostrar sus razones.

·        Y no es solo eso. Podría mostrar muchos otros pasajes semejantes. Me parece evidente que Francisco Xavier tiene algunas inclinaciones literarias. Probablemente ya estarán informado de que en 1932 el “médium” ya era poeta. Colaboraba en el “Diario de las Chicas”. Sus versos, aunque de inspiración pobre, eran versificados, con buena técnica.

Mire esto: 

SOBRE EL DOLOR
Soporta calmado el dolor que padecerás
Convencido de que ante los sufrimientos,
No desempeño austero los deberes,
Mana el sol que ilumina los sentimientos.
Tolera siempre las penas que sufras,
En tus días tristes y nublados,
Por atrás de las lágrimas y el padecimiento.
El dolor, constante, en todas partes,
Inspira las epopeyas fulgurantes,
En las luchas de la vida, en el amor, en el arte;
En ella existe una célica armonía, 
Que nos desvela, en rápidos instantes,
Manantiales de lúcida poesía

Fotografía de una carta del “médium” Sr. Alarico Cunha, do Parnalba, alto funcionario da Cia. Dc Vapores Booth, cuja mediumnidad consiste en recibir los mensajes con la letra y la asignatura de los propios autores. Aquí vemos una carta dictada por el espíritu de Humberto do Campos, teniendo al progenitor la de gran escritor firmando abajo, reconociendo a letra de su hijo.

 El “médium” Francisco Cândido Xavier, que vuelve a ocupar nuevamente la atención de la Ciudad con el caso de las obras de Humberto de Campos. 



El gran escritor Humberto de Campos, con su uniforme inmortal, cuando entro para la Academia Brasileira de Letras. 


Además, los diarios ya habían publicado esa habilidad del famoso “médium” Pedro Leopoldo.
?
Siguiendo el criterio de imparcialidad absoluta que hasta ahora venimos manteniendo en torno del trascendentalmente “caso” de Humberto do Campos y de las obras psicografiadas por Francisco Candido Xavier, la Revista de la Semana quería saber cómo se manifestaba la Federación Espirita Brasilera sobre esta nueva fase del proceso.
En ese instante fuimos a buscar a su Presidente, Sr Wantuil de Fleitas.

En cuanto a las poesías de autoría de Chico Xavier publicadas en el “Diario de las Damas”, puedo declarar que no las conozco. Pero estoy a la par en la historia.
Cuando los espíritus preparaban al “médium” en los ejercicios mediúmnicos para la misión que debería realizar, su hermano, José Cândido, que ese entonces no conocía de espiritismo, se quedó entusiasmado con la “vena de poeta” que suponía existir en Chico, y entonces él, José Cândido, juntando sus enigmas las poesías recibidas por el hermano, se dirigió a las revistas, contra la voluntad de Chico que, desde entonces, aseveraba que las producciones no eran suyas. Esto duro hasta el año de 1932.
Así que si consigue una de esas poesías podré enviarla a Chico, para que diga cuál fue el espíritu que se la dicto.    
Todavía que Francisco Xavier fuese poeta, mi amigo, no habría motivo para acusarlo. Los poetas también pueden ser “médiums” y viceversa.

En cuanto a la calidad de la obra de Francisco Xavier, en opinión del Dr. Milton Barbosa, son nítidamente inferiores a las producciones de Humberto do Campos.

Ese punto fue eficientemente esclarecido por nuestro abogado. Muestra el Dr. Carlos Imbassahy que en las declaraciones del abogado de la familia no se ve nada donde se puedan encontrar vicios imperdonables del lenguaje. Los errores que si se encuentran, ligeras consonancias, ecos, no pueden herir los más agudos oídos. No constituyen sucias verdades, dentro de la definición gramatical y filólogos.
Además, esos vicios pueden ser encontrados en los mejores escritores de nuestra lengua.
— Estos repugnantes empleados por Humberto do Campos en la obra psicografiada son encontrados a cada paso por los mejores agentes da pena´. ¿Porque no los emplearía Humberto?
Podríamos dar, al azar, diversos ejemplos de esas distracciones practicadas por los exponentes máximos de nuestra lengua. Camões los hizo en cantidad. Además de aquel famoso y conocido “Alma mía”, encontrados aún:     

Sufrimiento no puede haber en mayor escala
Entraba la hermosísima Maria
Sin otra cama más que una tabla”.
De ninguna manera podría terminar consigo

De Camilo:
Le pido que no la venda
Con la condición de no vender

De Castilho:
Si no la buscan

Seria fastidioso continuar citando ejemplos de esa naturaleza.
En la propia obra de Humberto do Campos, cronista arduo que no disponía de tiempo para atender esos detalles, en vista de la envergadura de su producción, encontramos repugnancias, como estos:

Cuídense de él como ella cuida
(“Sombras que sufren”, 4ª edición, pág. 46, fila 21).

Y las dijo no como lisonja
(Ídem, pág. 28, fila 1).
“…la mujer como ella es”; (Lagartos y Libélulas. 4ª edición pág. 28, fila 1).

Pero en la obra de Chico Xavier

 

Nada fue demostrado en cuanto al mal gusto alegado en relación con la producción literaria del “médium”. Como no ignorarlas, son muchas las opiniones en contrario.


En cuanto a la afirmación de que la parte aprovechable de esta obra no pasa de un grosero plagio, fue también refutada por nuestro abogado. Los pasajes de “Brasil Anecdótico”, que son indicados como plagiados por Francisco Xavier, no pueden ser considerados como tales. Cualquier escritor, que relate en una nueva obra o que ya dijera en otra, repite frecuentemente las mismas expresiones. Además, no habría necesidad de plagiar en aquella narrativa realizada en términos comunes.
Nos limitamos a repetir la opinión de ese ilustre y experto en literatura de mineiro, juez de la corte suprema Mario Matos:
El estilo de Humberto do Campos es ´más vivo´ del que de Humberto – hombre”.
Muchos de los plagios apuntados son de hecho transcripciones de pasajes de otros libros y se encuentran entre comillas, en la obra psicografiada.


El Dr. Milton Barbosa nos citó también algunos pasajes de Humberto en que el escritor se mostraba como un verdadero escéptico.

Y usted piensa, incluso después de que se han convertido en espíritu, rodeado de otros espíritus, debe continuar no creyendo en espiritismo.
Hay otro punto interesante a tener en cuenta, y es lo que se refiere a la frase del espíritu de Humberto; “Yo que era tan perverso”. Como está muy bien observado en este bosquejo, esas frases ya eran encontradas en su obra escrita: “Y yo, miserable pecador”. “Yo, el ultimo hijo de un siglo que bebió veneno en la cuna

¿La prueba de la manifestación del espíritu será producida?


Evidentemente, el fenómeno no se podrá producir solo con ciertas leyes. No sólo son los espiritistas y los "médiums" que saben de esto. El hecho es conocido por los propios científicos. Experiencias que llegan al resultado deseado en determinadas circunstancias, probando lo que se quiera demostrar, y fracasan otras veces por la ausencia de algún elemento.

El espiritismo no procura esconder los fenómenos de orden médiumnico. Miles de personas, no solo en Brasil, sino en el mundo entero, entre ellas figuras muy conocidas, absolutamente insospechables, tuvieron ocasión de presenciar esos fenómenos. Ahora lo que no podemos es producirlos en tiempo y lugar determinados.


Nos despedimos del Sr. Wantuil. El presidente de la Federación Espirita Brasileña no acompaño hasta la puerta. Nos aconsejó a que fuéramos donde el Dr. Imbassahy, abogado de la Federación.


Probablemente el Dr. Imbassahy, tiene algunas declaraciones interesantes para poder hacerles sobre este caso, y podría incluso el reconocido abogado aclarar ciertos puntos sobre esta cuestión.

Por desgracia, la falta de tiempo no nos permitió estar buscando al distinguido abogado que tan brillantemente viene defendiendo a la Federación.  


También me gustaría que den una explicación a lectores de la REVISTA SEMANA - También dijo s. s. En cuanto a la acusación de que uno de los trabajos Psicográfico de los volúmenes ha sido traducida al español, para ser lanzado en el mercado hispano de Estados Unidos por una editorial argentina. Esto es cierto. Sin embargo, cumple aclarar que la Federación Espiritista Brasileña no cobro derechos de autor del editor argentino.
Y el Sr. Wantuil esbozó una sonrisa.

?
¿Aquí están las dos entrevistas. Con cuál de las dos, está la RAZON?

¿Con la FAMILIA del notable escritor? O ¿Con la FEDERACIÓN ESPIRITA?

La argumentación es válida en ambos lados. Nos limitamos solo a presentar a nuestros lectores esta fase nueva del sensacional caso, para que lo puedan jugar. 


Siempre recordando a la razón antes que los sentimientos.


A lo alto — Personalidades destacadas de las letras y la política quienes sujetan los bucles del ataúd de Humberto de Campos, en el servicio fúnebre. El escritor continúa cada vez más vivo atraves da su obra.

Abajo— El despojos del autor de “Memorias” cuando era colocada en el carro fúnebre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario